이슈 트렌드

킥이라는 단어를 영어권 사람들도 많이 쓰나요?... 킥이라는 단어를 영어권 사람들도 많이 쓰나요?'이 요리는 고추양념이 킥이야'

2026. 2. 18. 오전 10:38:03
킥이라는 단어를 영어권 사람들도 많이 쓰나요?... 킥이라는 단어를 영어권 사람들도 많이 쓰나요?'이 요리는 고추양념이 킥이야'

킥이라는 단어를 영어권 사람들도 많이 쓰나요?'이 요리는 고추양념이 킥이야'킥이라는 단어를 영어권 사람들도 많이 쓰나요?​​'이 요리는 고추양념이 킥이야'​>> 본디 영어에서도 쓰는 단어입니다.​This is the kick I’ve been looking for.이게 내가 찾던 그맛이야​This drink has a real kick.이 음료는 톡 쏘는 맛이 있어.​This is the kick.이맛이 제대로네.​그런데 여기서는 [제대로된 맛], [톡쏘는 맛], [매콤한 맛]이라는 의미로 쓰이며 우리말에서 처럼 [신의 한수], [비법]이라는 말과 정확하게 대응하지는 않습니다. ​The pepper sauce gives the kick.고추양념이 제대로 된 맛을 주네요.라는 말로 우리말의 어감과는 다르지만 일종의 확장된 의미가 있기는 하나 영어권에서도쓰는 말임은 분명합니다.​도움이 되었기 바랍니다.​
목록으로 돌아가기